
Doch damit hรถrt die Gemeinsamkeit auch schon auf: Auch wenn manche Sprichwรถrter sehr weit verbreitet sind, hat doch jede Sprache, jede Kultur, ihre eigenen geflรผgelten Worte. Denn meistens wurzeln Sprichwรถrter in der Alltagserfahrung: โDas Leben ist kein Ponyhofโ sagt man natรผrlich nur dort, wo es viele Ponyhรถfe gibt.
So entstand die Idee, eine Sammelaktion fรผr Sprichworte und Redewendungen ins Leben zu rufen. Den ganzen Sommer รผber waren wir mit unserem Team an verschiedenen Stadtteilfesten und Aktionstagen prรคsent, haben Workshops und Interviews durchgefรผhrt und immer wieder gefragt: โGibt es in deiner Muttersprache eigentlich auch folgenden Ausdruck โฆ?โ



Viele Lebensweisheiten รคhneln sich, verwenden aber ganz anderer Bilder. Dass es in Deutschland โBindfรคdenโ regnet, kommt einem Englรคnder bestimmt komisch vor. Schlieรlich sagt man in England bei Starkregen โitโs raining cats and dogsโ โ es regnet Hunde und Katzen. Wenn man in Deutschland das โschwarze Schafโ in einer Gruppe sein kann, ist man andernorts eher eine โweiรe Krรคheโ. Stolpert man รผber die Teppichkante, so hat man in Deutschland Tomaten, in Italien Salami und in Indien Kรผrbisse auf den Augen.



Das Schรถne an Sprichwรถrtern ist, dass sie fast immer aus Bildern bestehen oder zumindest bildlich dargestellt werden kรถnnen. Also hieร es: Sprichwรถrter malen! Auf Papptellern, die mit ihrem gerippten Rand fast wie gerahmt aussehen, oder auf buntem Papier wurden die schรถnsten Sprichwรถrter aus Deutschland und aus anderen Kulturen festgehalten: ein Elefant, der im Porzellanladen mit Tellern und Tassen jongliert, ein Apfel, der nicht weit vom Stamm fรคllt, oder auch eine Wurst mit zwei Enden.



Interessanterweise ist Sprichwรถrter zu sammeln aber viel leichter gesagt als getan. Man versuche einmal, auf Anhieb (und ohne zu googeln), so viele Redewendungen wie mรถglich aufzusagen! Da steht man sprichwรถrtlich erstmal auf dem Schlauch. Meistens fรคllt einem ein Sprichwort ja nur im geeigneten Moment ein. Dafรผr sind sie schlieรlich da.



Doch die Mรผhe lohnt sich. Denn โder Weg ist das Zielโ. Sich รผber die Verschiedenheit von Sprichwรถrtern auszutauschen, ist ein bemerkenswert guter Anlass, um ins Gesprรคch zu kommen. Ein Sprichwort ist wie ein Fenster in die Gedankenwelt, die sich hinter der Sprachbarriere verbirgt. Und die Bilder auf den Papptellern laden dazu ein, ein Ratespiel daraus zu machen. Welches Sprichwort ist wohl darauf dargestellt? Und warum hat es sich wohl in der jeweiligen Sprache eingebรผrgert? Welche historischen und kulturellen Begebenheiten haben dazu gefรผhrt? Schon Miguel de Cervantes, der Autor von Don Quijote, soll einmal gesagt haben, ein Sprichwort sei โein kurzer Satzโ, der sich โauf lange Erfahrungโ grรผnde.
In diesem Sinne seien Sie eingeladen, die Ergebnisse der Sammelaktion zu betrachten und zu erraten. Denn โein Bildโ sagt bekanntlich mehr als โtausend Worteโ โฆ
Birthe Mรผhlhoff
Dresden spricht …
Workshops, Rundgรคnge, Schreib- und Druckwerkstรคtten unter dem Motto โSprache und Schrift. Dresden spricht viele Sprachenโ

Zeitraum
03-12.2024
Projektbeteiligte
Yvonn Spauschus (Projektleitung)
Yulia Vishnichenko ยท Moussa Mbarek ยท Nadine Wรถlk ยท Rosa Brockelt ยท Yuliya Firsova ยท Martin Mannig ยท Marco Rademann (Workshopleitung)
Rosa Brockelt ยท Rosa Hauch ยท Falk Goernert ยท Birthe Mรผhlhoff (Moderation und Dokumentation)
Adina Rieckmann ยท Lydia Hรคnsel ยท Anna-Thilo Schmalfeld (Tourguides)
Inge ยท Karin ยท Salome ยท Stellus (Ehrenamtliche Hilfe)
Kooperationspartner:innen
JugendKunstschule Dresden – Standort Passage, Omse e.V., Nachbarschaftshilfeverein, Stadtteilverein Johannstadt e.V., Malteser Hilfsdienste e.V., Montagscafรฉ am Staatsschauspiel Dresden sowie Chinesisch-Deutsches Zentrum e.V., Lebenshilfe Dresden e.V., GEH8 Kunstraum und Ateliers e.V., Umweltzentrum Dresden – ABC Tische, Internationale Gรคrten Dresden e.V, ColumbaPalumbus e.V., Auslรคnderrat Dresden e.V., Blinden- und Sehbehindertenverband, Lรถbtop e.V. und viele mehr
Gefรถrdert durch
Das Projekt wird gefรถrdert durch das Staatsministerium fรผr Soziales und Gesellschaftlichen Zusammenhalt. Diese Maรnahme wird mitfinanziert mit Steuermitteln auf Grundlage des vom Sรคchsischen Landtag beschlossenen Haushaltes im Rahmen des Landesprogrammes Integrative Maรnahmen.
